Laman Utama » Pekerjaan » Subtitler / Captioner

Job Opening: Subtitler/Captioner


AlertMe

Subtitler / Captioner

Syarikat
Ibu negeri
Knoxville, TN
Tempoh
TBD
Gaji / Kadar
$50-$100 per 30 mins of recorded video
Job posted on
05 / 15 / 19
tapak web
tidak diperuntukkan
Kongsi

Mengenai Pekerjaan

Kami sedang berusaha untuk merekrut untuk Jabatan Subtitle / Captioning kami yang akan datang. Ini akan menjadi panggilan pada kedudukan yang jauh untuk masa ini.

Kami sangat berminat dengan bahasa-bahasa berikut: Bahasa Inggeris, Perancis, Itali, Sepanyol, Jerman, Cina.

Kami sentiasa mencari Subtitler dan Captioners yang berpengalaman, walaupun, sekarang kami berada dalam musim perlahan kami dan akan ada kerja yang minimum. Ini adalah masa yang baik untuk menyesuaikan diri dengan dasar, prosedur dan format kami sebelum musim sibuk kami bermula beberapa waktu selepas cuti.

Transkripsi harian percaya terdapat keperluan yang terus berkembang untuk memberikan kualiti "tajuk kualiti siaran."

Kami mahukan Transcriptionists Subtitler dan Caption yang mengambil kebanggaan yang sama dalam kerja mereka dengan ketepatan 100%.

Kami sedang mencari:
Subtitler Bilingual
Kapten untuk Bahasa Inggeris ke Bahasa Inggeris (ditambah jika anda mempunyai kepakaran bahasa asing)

Subtitle / Captioners yang berpengalaman hanya perlu memohon.

Anda akan diminta untuk resume dan contoh kerja sebelum anda diberikan pentaksiran ujian.

Sila beritahu kami bahasa kedua anda apabila memohon.

Anda dikehendaki membuat, memformat dan mengedit kapsyen untuk video yang akan diedarkan di pelbagai platform. Tajuk dan sari kata mesti mewakili tatabahasa bahasa Inggeris yang sempurna, dan anda perlu dapat mengesan dan membetulkan kesilapan dalam gaya ejaan, tanda baca, sintaks dan pelanggan individu.

Sebagai sebahagian daripada peranan, anda bertanggungjawab untuk menguruskan tarikh akhir yang ketat, penjadualan, dan mengintegrasikan teknologi dengan berkesan semasa berkomunikasi dengan Penyelaras Projek Transkripsi Harian.

Calon yang ideal sangat berorientasikan dan dapat mengalihkan keutamaan seperti yang diperlukan setiap hari untuk menampung keperluan pelanggan yang berubah-ubah. Calon berkembang maju dalam persekitaran yang bertumpu kepada pasukan untuk memenuhi keperluan pelanggan. Kemahiran penulisan dan penyuntingan yang kuat disukai.

KEMAHIRAN PENGALAMAN YANG DIPERLUKAN
Latar Belakang dalam bahasa Inggeris
Pengalaman penyuntingan dan penyuntingan
Kemahiran menaip cepat dan tepat - minimum 60 wpm
Keterujaan dengan menggunakan enjin carian untuk menyelidik orang, tempat, dan istilah yang tidak dikenali
Pengetahuan tentang Microsoft Office
Nyaman dalam menyesuaikan diri dengan perisian baru
Mesti mengikut gaya dan peraturan Syarikat dan peraturan untuk masa, penempatan, rehat baris, kapsyen / pecahan sari kata, tanda baca, peraturan tatabahasa, dan sebagainya.
Keterujaan dengan nama dan istilah yang berkaitan dengan aplikasi perisian yang popular (iaitu: SRT, STL, DoST, BDN, ITT)
Pengalaman sebelumnya atau pemahaman Keterangan tertutup proses pengeluaran juga ditambah
Keterampilan Grammar dan Kemandaan yang kuat
Kemahiran Transkripsi yang Kuat
Mesti memiliki atau mempunyai akses kepada salah satu Editor Subtitle berikut, Maker Caption, Swift, atau sesuatu yang sebanding
Transkripsiis Sarikata mesti dwibahasa dalam salah satu bahasa berikut, Sepanyol, Perancis, Itali, Arab plus
Keterangan Transkripsi ahli bahasa lain adalah aset yang besar

SPESIFIKASI PERIBADI
Kemahiran komunikasi tertulis dan lisan yang sangat baik dan minat dalam bahasa
Mampu bekerja dengan baik di bawah tekanan dalam persekitaran yang pantas, menyelesaikan projek dengan tepat dan kepada tarikh akhir dengan penyeliaan minimum
Proaktif, fleksibel dan dapat mengendalikan pelbagai projek serentak
Mampu bekerja secara mandiri dan sebagai pemain pasukan
Boleh belajar untuk menggunakan program komputer yang khusus dan subtitle-centric
Perhatian yang teliti terhadap perincian dan kemahiran mendengar yang luar biasa
Mampu memahami dan menyampaikan topik teknikal yang rumit dan maklumat khusus

Kadar Bayar: Tajuk Bahasa Inggeris ke Bahasa Inggeris adalah kira-kira $ 50- $ 100 per 30 min video yang dirakam. Subtitling akan bermula dengan bahasa terjemahan dan pekerjaan.

Kami mahukan calon yang menjadi penduduk AS atau Kanada, tetapi akan mempertimbangkan calon di luar Amerika Syarikat dan Kanada yang mahir dalam bahasa kedua.

Menaiktaraf sekarang untuk maklumat lanjut

Sudah menjadi ahli? Tolong Masuk


AlertMe

Majalah Beat Beat

Majalah Beat Broadcast adalah rakan kongsi Media Pertunjukan NAB rasmi dan kami merangkumi Kejuruteraan Penyiaran, Teknologi Radio & TV untuk industri Animasi, Penyiaran, Motion Picture dan Post Production. Kami meliputi acara industri dan konvensyen seperti BroadcastAsia, CCW, IBC, SIGGRAPH, Simposium Aset Digital dan banyak lagi!

Jawatan terkini oleh Magazine Broadcast Beat (lihat semua)

G|translate Your license is inactive or expired, please subscribe again!